traducción de un poema del siglo XVIII del poeta chino Ju Vanj Chik ...

ki ki ri ki
(apenas mirarte es hallarse humano)


ruj aj chu cha
(no sabía de mí mismo antes de conocerte)


naj ka chu cha
(no sabía la lluvia ni las hojas del día)


to tuy sa cala ke Dhuele
(no sabía el aroma entre tanta tiniebla)


ru tref kas mea go ca kah
(basto que miraras una vez mis ojos)


ten ehs un ah lima deu ñas?
(para saberme en vos y en mí)


rumpan filas ca bron es
(hogarizados)

No hay comentarios:

Publicar un comentario